Tweets on 2015-07-06

  • 2015年7月5日のFitbit #Fitstats_ja_JP:歩数:19,594 距離:13.4 km。 http://t.co/VdErFTnmfk 01:01:15, 2015-07-06
  • I just finished 2m:00s of walking with #Endomondo #endorphins http://t.co/NgcagSZK32 04:49:59, 2015-07-06
  • 2週間前の反省があるので月曜日は3時半頃に目が覚める。ところで、ギリシャの国民投票の結果を見ていると、まあそうなるんだろうなあという思いと、なぜそういう判断を〈人びとは〉してしまうんだろうなあという思いとで複雑な気持ちになる。〈私たち〉はきっとそんなに合理的じゃないんだろうなあ。 04:56:58, 2015-07-06
  • 今週末はある程度リフレッシュできた。相変わらずおなかの調子は悪いんけど、今月末か来月の頭までは病院に行くことができない。なんとかそれまで持ちこたえたいところ。 06:19:08, 2015-07-06
  • 20150706今日の大豆。すくすく育つんだよー。 http://t.co/finv5kUnuw 06:47:25, 2015-07-06
  • 私がテレビを見るのは銭湯のサウナの中ぐらいなんだけど、昨日サウナの中で見た番組でも「日本人がー、日本人がー」とやっていた。前回は海外の僻地に住む日本人、その前は世界中から尊敬される日本人みたいな番組だったかな。曜日も時間もいろいろなはずなんだけど、昔からこんなんばっかだっけ? 07:12:31, 2015-07-06
  • RT @death__666: ちなみに僕の地元では、「くらす」は「殴る」と言う意味、「ぶちくらす」は「半殺しにする」と言う意味で使われてましたので、「倒すと言う意味です」というのはおためごかしだとは思います 07:27:50, 2015-07-06
  • RT @asa3ncloverZ: 「ぶちくらす」はどう考えても倒すなんてなまやさしい言葉じゃないんだけどこれといって標準語訳しにくいところがあるな 07:28:32, 2015-07-06
  • RT @strange_walker: 久留米などの筑後弁では「ぶちくらす」のことを「ぼてくりまわす」って言うが、よそからやってくるサポーターには、まったく言葉の意味が通じないだろうので、サガン鳥栖がそんな言葉で応援してるかどうかは知らないが、「ぶちくらす」よりは「ぼてくりまわ… 07:29:29, 2015-07-06
  • 「ぶちくらす」に関する直前のリツイート3件と昨日の関連するツイートについて。「ぶちくらす」が「半殺しの目に遭わせる」というニュアンスを持った表現であるという方言ネイティヴとしての言語感覚はそれほどずれていなかったなあと再確認。それから翻訳の難しさについても改めて。(以下、つづく) 07:40:28, 2015-07-06
  • @mrmts かつて福岡(九州)から京都(関西)へ出てきたとき、地元で使っていたことば(方言)に対応することばを関西弁や標準語に見つけられなくて、とても困っていた。それでどうしたのかというと、北九州弁を使わなくても済むようにコミュニケーションのスタイルを変えたのである。 in reply to mrmts 07:47:10, 2015-07-06
  • @mrmts ずいぶん前のウェブ日記にも書いたと思うけど、関西での生活に慣れてから実家に帰ったとき、つまり地元のことをある程度つき離して見ることができるようになったとき、そこでのコミュニケーションにひどく驚いたことがあった。そして、かつて私が何に困っていたのかも理解したのである。 in reply to mrmts 07:57:12, 2015-07-06
  • @mrmts 大雑把に言うと、不良自慢と喧嘩ことばの掛け合いによる虚勢の張り合い(あと、高校自慢というのもあるけど、これは今回はおいておく)。極めて動物的(という言い方は動物を狭く捉え過ぎで、あまりよくないかもしれないが)。不良自慢と擬似的な喧嘩による馴れ合いなんだよなあ。 in reply to mrmts 08:06:25, 2015-07-06
  • @mrmts そんなわけで、相手を「倒す」というのでも、ニュアンスの違いによって語彙は豊富にあるし、同じ「くらす」という語でも、どういう文脈で使われるかやどういう語と一緒に用いられるかというコロケーションによってまったく意味が異なってくる(これはほかのことばでも同じだろうが)。 in reply to mrmts 08:13:35, 2015-07-06
  • @mrmts それで私が困っていたことの原因というのは、つまるところ地元のコミュニケーションのスタイルそのままで使える地元のことばに対応する京都のことばがなかったということ。先ほどはリツイートしなかったけど「くらすぞ」が「こんにちは」の意味で使われるというのがその一例。 in reply to mrmts 08:17:52, 2015-07-06
  • @mrmts 関西弁(大阪弁)には「いてまう」とか「しばきたおす」とか「どつきまわす」ということばがあるけど、一般的には「こんにちは」の意味では使われていないだろう。実際には「こんにちは」の意味で使われることもあるんだけど、それはかなり限られた人・状況の中である。 in reply to mrmts 08:23:25, 2015-07-06
  • @mrmts 半分冗談だけど、京都に引っ越したばかりのころ「おうっ」と話しかけられたらあいさつのつもりで「いてまうぞ」とか「どつきまおしたろか」などと返していて、コミュニケーションがうまくいかないのはなぜだろうかとずいぶん苦しんだ。(一時、中断) in reply to mrmts 08:30:40, 2015-07-06
  • @mrmts (再開)直前のツイートの「どつきまおしたろか」→「どつきまわしたろか」 in reply to mrmts 14:54:51, 2015-07-06
  • @mrmts ちなみに「ぶちくらす」を「こんにちは」の意味で使うというツイートをリツイートしなかったのは、サッカーで問題になっている件は明らかに「こんにちは」の意味で使っていないこと、「ぶちくらす」をもっぱら「こんにちは」の意味にしか使わないかのような書き方をしていたためである。 in reply to mrmts 15:05:16, 2015-07-06
  • @mrmts もうひとつ。「くらす」を「こんにちは」の意味で使うことはままあっても「ぶちくらす」がそのような意味で用いられる状況はかなり限定的になる。 in reply to mrmts 15:21:02, 2015-07-06
  • @mrmts 中断しているあいだに何を書こうとしてたのか分からなくなってきたので、このへんにしておく。(おわり) in reply to mrmts 15:31:21, 2015-07-06

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です